PREPOSITIONS IN TEACHING SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE (APPLICATION OF THINK-ALOUD PROTOCOL)
Main Article Content
Abstract
The paper analyzes prepositions in teaching Serbian as a foreign language on data collected using the think-aloud protocol. The acquisition of prepositions in teaching of foreign languages is accompanied by numerous difficulties, which is also the case in teaching Serbian as a foreign language. Some of the reasons for this are their polysemy, frequency, but also insufficient attention to these linguistic units. That is why these units are often one of the last to be adopted when learning a foreign language. Our research included three students of Serbian as a foreign language course at intermediate level 1 – B1 of learning, at the International Summer School of Serbian Language, Culture and History at the Faculty of Philosophy in Novi Sad. The research was conducted in two rounds – at the beginning of the School, and after students completed it and passed the B1 level exam. The participants filled in the blanks in the given sentences by writing the appropriate proposition, while thinking aloud, i.e. verbalizing everything that was going through their minds while solving the tasks, which was also recorded. The corpus of the research, therefore, were the tasks that the participants did and the recordings that were collected. The aim of the research was to determine to what extent errors occur in the use of prepositions among foreign students, what possible causes of their occurrence are, and what criteria students use when choosing the appropriate preposition. Research has shown that students use different criteria when choosing a suitable preposition, the most common of which are: the case form that follows it, how the example sounds, whether they know the example, the verb’s rection, etc.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
References
ИЗВОРИ
Корпус савременог српског језика на Математичком факултету Универзитета у Београду [http://korpus.matf.bg.ac.rs.html] [Korpus savremenog srpskog jezika na Matematičkom fakultetu Univerziteta u Beogradu] [http://korpus.matf.bg.ac.rs.html]
Alanović, М. i dr. (20182). Naučimo srpski – Let’s Learn Serbian 2. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Bjelaković, I., Vojnović, Ј. (20145). Naučimo srpski – Letʼs Learn Serbian 1. Novi Sad: Filozofski fakultet.
ЛИТЕРАТУРА
Ивић, М. (1999). О реченицама типа отишла je код мајке / отишла je до мајке. Наш језик 33 (1–2): 1–4 [Ivić, M. (1999). O rečenicama tipa otišla je kod majke / otišla je do majke. Naš jezik 33 (1–2): 1–4].
Кликовац, Д. (2018). Предлошка значења у настави српског језика као страног: случај предлога у и на, у Српски језик у светлу когнитивне лингвистике (Београд: Друштво за српски језик и књижевност Србије): 113–128 [Klikovac, D. (2018). Predloška značenja u nastavi srpskog jezika kao stranog: slučaj predloga u i na, u Srpski jezik u svetlu kognitivne lingvistike (Beograd: Društvo za srpski jezik i književnost Srbije): 113–128].
Пипер, П., Клајн, И. (2017). Нормативна граматика српског језика. Нови Сад: Матица српска [Piper, P., Klajn, I. (2017). Normativna gramatika srpskog jezika. Novi Sad: Matica srpska].
Станојчић, Ж., Поповић, Љ. (2005). Граматика српскога језика за I, II, III и IV разред средње школе. Београд: Завод за уџбенике и наставна средства [Stanojčić, Ž., Popović, Lj. (2005). Gramatika srpskog jezika za I, II, III и IV razred srednje škole. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva].
Baldwin, T. (2006). Distributional Similarity and Preposition Semantics, in Syntax and Semantics of Prepositions, ed. Patrick Saint-Dizier (Dordrecht: Springer): 197–210. DOI: https://doi.org/10.1007/1-4020-3873-9_13
Bratož, S. (2014). Teaching English Locative Prepositions: A Cognitive Perspective. Linguistica 54: 325−337. DOI: https://doi.org/10.4312/linguistica.54.1.325-337
Ivić, M. (20083). О strukturi srpskohrvatskog padežnog sistema, u Lingvistički ogledi (Beograd: Biblioteka XX vek): 261−269.
Klikovac, D. (2006). Semantika predloga. Studija iz kognitivne lingvistike. Beograd: Filološki fakultet.
Leow, R. P., Manchón, R. M. (2021). Directions for Future Research Agendas on L2 Writing and Feedback as Language Learning from ISLA Perspective, in The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Writing, eds R. M. Manchón and C. Polio (New York: Routledge): 299–311. DOI: https://doi.org/10.4324/9780429199691-31
Lorincz, K., Gordon, R. (2012). Difficulties in Learning Prepositions and Possible Solutions. Linguistic Portfolios 1: Article 14.
Mackey, A., Gass, S. M. (2005). Second Language Research: Metodology and Design. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Matovac, D. (2017). Prijedlozi u hrvatskome jeziku. Značenje, prostorni odnosi i konceptualizacija. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
Mueller, C. M. (2011). English Learners’ Knowledge of Prepositions: Collocational Knowledge or Knowledge Based on Meaning? System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics 39: 480–490. DOI: https://doi.org/10.1016/j.system.2011.10.012
Rasulić, K. (2004). Jezik i prostorno iskustvo. Konceptualizacija vertikalne dimenzije u engleskom i srpskohrvatskom jeziku. Beograd: Filološki fakultet.
Saint-Dizier, P. (2006). Introduction to the Syntax and Semantics of Prepositions, in Syntax and Semantics of Prepositions, ed. Patrick Saint-Dizier (Dordrecht: Springer): 1–26. DOI: https://doi.org/10.1007/1-4020-3873-9
Someren, van M. W. et al. (1994). The Think Aloud Metod: A Practical Approach to Modelling Cognitive Processes. London: Academic Press.
Šarić, Lj. (2014). Prostor u jeziku i metafora. Kognitivnolingvističke studije o prefiksima i prijedlozima. Zagreb: Naklada Jesenski i Turk.