ERROR ANALYSIS OF CONGRUENT WORDS IN THE NOUN PHRASE IN SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
Main Article Content
Abstract
This paper presents the results of a morphosyntactic error analysis of congruent words in the noun phrase on the basis of a corpus compiled from written assignments of students at the beginner levels of learning Serbian as a foreign language (A1 and A2). The analysis is a continuation of previous research on errors in gender of congruent words in the noun phrase. The starting point has been the category of gender since it is most frequently listed as a problem which non-native speakers encounter, especially those whose native language does not possess this category. Since the category of gender in the congruent word is intertwined with the category of number and case, it is necessary to gain insight into errors in their choice as well and compare them with errors in gender in order to gain better insight. The aims of the analysis are: the identification of errors, their systematization according to types, description, quantitative and statistical analysis, the presentation of the analysis results according to types of errors, frequency of their occurrence and students’ native language.
Downloads
Article Details
References
Arsenijević, N. (1990). Najfrekventnije interferentne pojave učenika mađarske narodnosti u produkciji na srpskohrvatskom jeziku. Neobjavljena magistarska teza (Novi Sad, Filozofski fakultet).
Бабић, Б. (2022). Анализа грешака у роду конгруентне речи у именичкој синтагми у српском као страном језику. Филолог 26: 51–77 [Babić, B. (2022). Analiza grešaka u rodu kongruentne reči u imeničkoj sintagmi u srpskom kao stranom jeziku. Filolog 26: 51–77].
Bjelaković, I., Vojnović, J. (62022). Научимо српски – Let’s Learn Serbian 1. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Burzan, M. (1984). Interferencija u predikatu srpskohrvatske rečenice u jeziku učenika mađarske narodnosti. Novi Sad: Filozofski fakultet, Institut za južnoslovenske jezike.
Burzan, M. (1987). Ogrešenja o kategoriju roda u srpskohrvatskom jeziku učenika mađarske narodnosti – slaganje subjekta i odredbe. Pedagoška stvarnost 33 (9/10): 789–793.
Jerković, J. (1988). Unutarjezička interferencija u srpskohrvatskom kao sekundarnom jeziku. Pedagoška stvarnost 34 (1): 29–34.
Ломпар, В. (2011). Род именица и тип деклинације у настави српског језика као страног, у Српски као страни језик у теорији и пракси 2, ур. В. Крајишник (Београд: Филолошки факултет): 19–27 [Lompar, V. (2011). Rod imenica i tip deklinacije u nastavi srpskog jezika kao stranog, u Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi 2, ur. V. Krajišnik (Beograd: Filološki fakultet): 19–27].
Mikeš, M. (1968). Kategorija srpskohrvatskog gramatičkog roda u govoru dece mađarskog maternjeg jezika. Прилози проучавању језика 4: 249–254.
Милошевић, С. (2016). Типологија граматичких грешака руских говорника при усвајању српског језика, у Српски као страни језик у теорији и пракси 3, ур. В. Крајишник (Београд: Филолошки факултет): 169–179 [Milošević, S. (2016). Tipologija gramatičkih grešaka ruskih govornika pri usvajanju srpskog jezika, u Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi 3, ur. V. Krajišnik (Beograd: Filološki fakultet): 169–179].
Perišić Arsić, O. (2016). Analiza grešaka u srpskom jeziku kao stranom na primeru italofona, у Српски као страни језик у теорији и пракси 3, ур. В. Крајишник (Београд: Филолошки факултет): 155–168.
Požgaj-Hadži, V. (1987). Klasifikacija govornih napak pri slovenskih študentih hrvaškega ali srbskega jezika. Jezik in slovstvo 33 (1/2): 25–32.
Станојчић, Ж., Поповић, Љ. (132011). Граматика српског језика (за гимназије и средње школе). Београд: Завод за уџбенике [Stanojčić, Ž., Popović, Lj. (132011). Gramatika srpskog jezika (za gimnazije i srednje škole). Beograd: Zavod za udžbenike].