ERRORS IN CONSTRUCTION AND USE OF VERB TENSES AND MOODS MADE BY SERBIAN STUDENTS OF ITALIAN AS L2 AND SPANISH AS L3 DUE TO NEGATIVE TRANSFER OF RELATED LANGUAGES

Main Article Content

Marija N. Vujović

Abstract

The phenomenon of transfer in plurilingual speakers has been in the focus of research in the field of psycholinguistics over the past three decades. Empirical research studies conducted in this area indicate that negative transfer is most pronounced in typologically similar languages. This paper analyzes errors in the construction and use of verb tenses and moods caused by negative transfer in Serbophone students learning Italian as L2 and Spanish as L3. The results of the research show that the largest number of errors is of interlingual and not intralingual nature, as well as that the errors occurred primarily due to interlingual identifications. The error analysis proved that transfer is created not only by similar word forms but also by similar grammatical rules. Also, it has been proven that the number of errors decreases with increasing levels of language competence in both L2 and L3.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Vujović, M. N. (2021). ERRORS IN CONSTRUCTION AND USE OF VERB TENSES AND MOODS MADE BY SERBIAN STUDENTS OF ITALIAN AS L2 AND SPANISH AS L3 DUE TO NEGATIVE TRANSFER OF RELATED LANGUAGES. Methodical Perspectives, 12(12), 267–288. https://doi.org/10.19090/mv.2021.12.267-288
Section
НАСТАВА СТРАНИХ ЈЕЗИКА, КЊИЖЕВНОСТИ И КУЛТУРА

References

Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status, and age on cross-linguistic influence in third language acquisition, in Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Clevedon: Multilingual Matters): 8–20.

De Angelis, G., Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind, in Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Clevedon: Multilingual Matters): 42–58.

De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.

Dewaele, J. M. (1998). Lexical Inventions: French Interlanguage as L2 versus L3. Applied Linguistics 19: 471–490.

Ecke, P. (2001). Lexical retrieval in a third language: evidence from errors and tip-of- the-tongue states, in Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Clevedon: Multilingual Matters): 90–114.

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford: OUP.

Gass, S., Selinker, L. (1983). Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.

Groseva, M. (1998). Dient das L2-System als ein Fremdsprachenlernmodell?, in Tertiärsprachen: Theorien, Modell, Methoden, eds. B. Hufeisen & B. Lindermann (Tübingen: Stauffenburg): 21–30.

Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition, in Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Clevedon: Multilingual Matters): 21–41.

Jarvis, S., Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.

Moderc, S. (2004). Gramatika italijanskog jezika. Beograd: Udruženje nastavnika italijanskog jezika Srbije.

Patota, G. (2002). Lineamenti di grammatica storica dell'italiano. Bologna: il Mulino.

Rajić, J., Marcos Blanco, H. (2009). Gramática de la lengua española para serbiohablantes. Beograd: Zavod za udžbenike.

Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production, in Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Clevedon: Multilingual Matters): 59–68.

Romero Dueñas, C., González Hermoso, A. (2015). Gramática del español lengua extranjera. Madrid: Edelsa.

Swan, M. (1997). The influence of the mother tongue on second language vocabulary Acquisition and use. Pristupljeno 19. 4. 2017. URL: .

Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. New York: Linguistic Circle of New York.

Williams, S., Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics 19 (3): 295–333.