АУТЕНТИЧНОСТ ТЕКСТОВА У НАСТАВИ СРПСКОГ КАО СТРАНОГ ЈЕЗИКА НА ВИШИМ НИВОИМА УЧЕЊА
Главни садржај чланка
Сажетак
Веома битан елемент сваког курса страног језика представља уџбеник, а његов неизоставан део, поред најразличитијих типова задатака, чине текстови. Поставља се питање у којој мери ти текстови треба да буду аутентични, као и то да ли је неопходно да се међусобно разликују у погледу врсте, односно типа којем припадају. Циљ овог рада јесте провера валидности изабраних текстова према параметру аутентичности, тј. функционално-стилског домена. У складу са постављеним циљем, регистроваће се постојеће стање у уџбенику за српски језик као страни Научимо српски 2, као и захтеви изнети у релевантној консултованој литератури и Заједничком европском оквиру, на основу чега ће бити извршена анализа корпуса, регистроване доминантне особине и евентуални недостаци. На самом крају ће се дати и предлог корекције, односно допуне текстова у посматраном уџбенику.
Downloads
Детаљи чланка
Референце
Byrnes, H. (1998). “Teaching reading”, in Reading in the beginning and intermediate college foreign language class. Modules for the profesional preparation of teaching assistants in foreign languages. Pristupljeno 21. 3. 2017.
URL:
Ђоровић, Д. (2011). “Вештине читања и развијања вокабулара за специфичне потребе у настави језика струке на универзитетском нивоу”. Теме 35/3: 819–836. Приступљено 20. 3. 2017. URL:
Marković, J. (2005). “Ekstenzivno čitanje u nastavi stranih jezika”. Radovi Filozofskog fakulteta 6–7: 491–497. Pristupljeno 23. 3. 2017.
URL:
Миловановић, А. (2007). “Савремене методе и нови приступи у учењу српског као страног језика”. Српски као страни језик у теорији и пракси. 1, ур. М. Дешић (Београд: Филолошки факултет): 91–98.
Scrivener, J. (2005). Learning Teaching – A guidebook for English language teachers – Second Edition. Great Britain: Macmillan Publishers Limited. Pristupljeno 20. 3. 2017. URL:
Ur, P. (1997). Discussion that Work: Task-centered fluency practice. Cambridge: University Press.
Zajednički evropski okvir za žive jezike: učenje, nastava, ocjenjivanje (2003). Podgorica: Ministarstvo prosvjete.
ИЗВОРИ:
Alanović, M. i dr. (2007). Naučimo srpski (Let's learn Serbian) 2. Novi Sad: Dnevnik – novine i časopisi.
Blic – online. Pristupljeno 10. 6. 2015.
URL:
Dučić, J. (2005). Blago cara Radovana; Jutra sa Leutara. Novi Sad: Ljubitelji knjige.
Gladić, N. (2011). Gastronomad. Beograd: Laguna. Pristupljeno 10. 6. 2015.
URL:
Пипер, П., Драгићевић Р., Стефановић М. (2005). Асоцијативни речник српскога језика. Београд: Београдска књига: Службени лист СЦГ: Филолошки факултет.
Речник српскохрватског књижевног и народног језика. Књ. 10 (1978). Београд: Српска академија наука и уметности: Институт за српскохрватски језик.
Uputstvo za lek Diprosalic (poslednji put odobreno: avgust, 2012). Belgija: Schering–Plough Labo N. V. (proizvođač); Beograd: Schering-Plough Central East AG (predstavništvo).
Вечерње новости – онлајн. Приступљено 10. 6. 2015. URL: