UTICAJ SRPSKIH PREVODNIH EKVIVALENATA NA UOČAVANJE I KRATKOROČNU RETENCIJU ENGLESKIH KOLOKACIJA

  • Nataša B. Bikicki

Сажетак

Cilj ovog istraživanja bio je da se ispita da li usmeravanje pažnje na kolokacije u novom tekstu pomoću srpskog prevodnog ekvivalenta engleske kolokacije doprinosi njihovom lakšem uočavanju u tekstu u odnosu na tehniku povezivanja ponuđenih engleskih kolokata pre obrade teksta ili čitanja i samostalnog uočavanja svih kolokacija u tekstu. Drugi cilj bio je da se ispita da li način usmeravanja pažnje na kolokacije u novom tekstu pomoću srpskog prevodnog ekvivalenta doprinosi boljoj kratkoročnoj retenciji novih kolokacija. Rezultati kvantitativnog istraživanja u kom je učestvovalo 32 ispitanika i u kom je analizirano 7 kolokacija tipa glagol imenica su pokazali da prevodni ekvivalent nema veći uticaj na uočavanje, kao ni na kratkoročnu retenciju kolokacija u odnosu na druga dva ispitivana načina.

Преузимања

Подаци за пруезимање нису доступни

##submission.authorBiography##

Nataša B. Bikicki

Visoka poslovna škola strukovnih studija Novi Sad

Референце

Bahns, J. (1993). Lexical collocations: a contrastive view. ELT Journal 47 (1): 56–63.

Chan, T. & H. Liou (2005). Effects of Web-based Concordancing Instruction on EFL Students’ Learning of Verb – Noun Collocations. Computer Assisted Language Learning 18 (3): 231–250.

Dorkchandra, D. (2015). The Effects of Instruction of Noticing Collocation on Thai EFL Learners. Journal of Advances in English Language Teaching 1 (3): 1–11.

Durrant, Ph. & N. Schmitt (2010). Adult learners’ retention of collocations from exposure. Second Language Research 26 (2): 163–188.

Ellis, N. (2003). Constructions, Chunking, and Connectionism : The Emergence of Second Language Structure, in The Handbook of Second Language Acquisition, eds. C. J. Doughty & M. H. Long (Malden: Blackwell Publishing): 63–103.

Garner, R. (1990). When Children and Adults Do Not Use Learning Strategies: Toward a Theory of Settings. Review of Educational Research 60 (4): 517–529.

Henriksen, R. (2013). Research on l2 learners’ collocational competence and development – a progress report, in L2 Vocabulary Acquisition, Knowledge and Use New Perspectives on Assessment and Corpus Analysis, eds. C. Bardel, C. Lindqvist, B. Laufer (Amsterdam: European Second Language Association): 29–56.

Yamashita, J. & N. Jiang, (2010). L1 Influence on the Acquisition of L2 Collocations: Japanese ESL Users and EFL Learners Acquiring English Collocations. TESOL Quarterly 44 (4): 647–668.

Laufer, B. & N. Girsai (2008). Form-focused Instruction in Second Language Vocabulary Learning: A Case for Contrastive Analysis and Translation. Applied Linguistics 29 (4): 694–716.

Laufer, B. (2011). The Contribution of Dictionary Use to the Production and Retention of Collocations, in A Second Language. International Journal of Lexicography 24 (1): 29–49.

Laufer, B. & T. Waldman (2011). Verb-Noun Collocations in Second Language Writing: A Corpus Analysis of Learners’ English. Language Learning 61 (2): 647–672.

Liou, H. & T. Chan (2005). Effects of Web-based Concordancing Instruction on EFL Students’ Learning of Verb – Noun Collocations. Computer Assisted Language Learning 18 (3): 231–250.

Liu, D. (2010). Going Beyond Patterns: Involving Cognitive Analysis in the Learning of Collocations. TESOL Quarterly 44 (1): 4–30.

Longman Dictionary of Contemporary English Online. Pristupljeno 28. 11. 2018. URL: .

Hulstijn, J. & B. Laufer (2001). Some Empirical Evidence for the Involvement Load Hypothesis in Vocabulary Learning. Language Learning 51 (3): 539–558.

Hulstijn, J. (2003). Incidental and Intentional Learning, in The Handbook of Second Language Acquisition, eds. C. J. Doughty & M. H. Long (Malden: Blackwell Publishing): 349–381.

Macis, M. & N. Schmitt (2017). The figurative and polysemous nature of collocations and their place in ELT. ELT Journal 71 (1): 50–59.

McCarthy, M. (1990). Vocabulary. Oxford: OUP.

Makinina, O. (2017). Factors Impacting Recognition of False Collocations by Speakers of English as L1 and L2. TESL Canada Journal 34 (3): 165–191.

Martynska, M. (2004). Do English language learners know collocations? Investigationes Linguisticae 11: 1–12.

Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: CUP.

Nesselhauf, N. (2003). The Use of Collocations by Advanced Learners and Some Implications for Teaching. Applied Linguistics 24 (2): 223–242.

Online Oxford Collocation Dictionary. Pristupljeno 28. 11. 2018. URL: .

Peters, E. (2012). Learning German formulaic sequences: the effect of two attention-drawing techniques. The Language Learning Journal 40 (1): 65–79.

Prćić, T. (1997). Semantika i pragmatika reči. Sremski Karlovci, Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.

Schmidt, R. (1993). Awareness and Second Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics 13: 206–226.

Wray, A. (2000). Formulaic Sequences in Foreign Language Teaching. Applied Linguistics 21 (4): 463–489.
Објављено
20. 11. 2020.
Како цитирати
BIKICKI, Nataša B.. UTICAJ SRPSKIH PREVODNIH EKVIVALENATA NA UOČAVANJE I KRATKOROČNU RETENCIJU ENGLESKIH KOLOKACIJA. Методички видици, [S.l.], v. 11, n. 11, p. 91-109, nov. 2020. ISSN 2334-7465. Доступно на: <http://metodickividici.ff.uns.ac.rs/index.php/MV/article/view/1933>. Датум приступа: 04 dec. 2020 doi: https://doi.org/10.19090/mv.2020.11.91-109.
Bрој часописа
Секција
НАСТАВА СТРАНИХ ЈЕЗИКА, КЊИЖЕВНОСТИ И КУЛТУРА