PHONETIC ERRORS AND HYPERCORRECTION OF PERSONAL NAMES AND TOPONYMS IN MODERN GREEK AS A FOREIGN LANGUAGE
Main Article Content
Abstract
The paper investigates common phonetic and phonological errors in written production made by first-year students of Modern Greek studies at the Faculty of Philology, University of Belgrade. These students come into contact with the Modern Greek language for the first time and tend to reach the A1 level (CEFR) during the first semester of undergraduate studies. More specifically, errors noticed in writing personal names and toponyms transferred from Serbian to the Modern Greek language are examined. The paper contains empirical research, after which phonetic and phonological errors in writing are presented and analyzed. Additionally, the paper presents the issues of the use of graphemes of the native language and the replacement of graphemes from the Greek alphabet, while the phenomenon of hypercorrection is especially examined. The results of the research are interpreted in accordance with related studies while providing suggestions for future research and didactic implications.
Downloads
Article Details
References
Bhela, B. (1999). Native language interference in learning a second language: Exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal 1 (1): 22–31. Приступљено 15. 11. 2021. URL
Campbell, L. (1998). Historical linguistics: An introduction. Cambridge: The MIT Press.
Corder, S. (1967). The significance of learner's errors. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 5 (1–4):161–170.
Corder, S. (1973). Introducing Applied Linguistics. London: Penguin.
Durgunoğlu, A., Öney, B. (2002). Phonological awareness in literacy development: It’s not only for children. Scientific Studies of Reading 6: 245–266.
Eckman, F., Iverson, G., Song, J. (2013). The role of hypercorrection in the acquisition of L2 phonemic contrasts. Second language research 29 (3): 257–283. Приступљено 8. 1. 2022. URL
Edwards, J., Zampini, M. (Eds.). (2008). Phonology and second language acquisition (Vol. 36). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Flege, J. (1981). The phonological basis of foreign accent: A hypothesis. Tesol Quarterly 15 (4): 443–455. Приступљено 12. 11. 2021. URL
Flege, J. E. (1987). A critical period for learning to pronounce foreign languages?. Applied linguistics 8 (2): 162–177. Приступљено 12. 11. 2021. URL < https://bit.ly/34nytnr>.
Flege, J. (1995). Second language speech learning: Theory, findings, and problems, in Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research 92, ed. W. Strange (Timonium, MD: York Press): 233–277. Приступљено 15. 11. 2021. URL
Huang, C., Lin, C., Su, B. (2004). The effects of phonological awareness training on technological university students’ phonics and vocabulary knowledge. Journal of National Taipei Teachers College 17: 59–90. Приступљено 10. 11. 2021. URL
Janda, R., Auger, J. (1992). Quantitative evidence, qualitative hypercorrection, sociolinguistic variables – and French speakers’ ’eadhaches with English h/Ø. Language and Communication 12: 195–236. Приступљено 21. 1. 2022. URL
John, P., Cardoso, W. (2009). Francophone ESL learners’ difficulties with English/h, in New Sounds 2007: Proceedings of the Fifth International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech (Florianópolis: Federal University of Santa Catarina): 259–273. Приступљено 20. 1. 2022. URL
Kenworthy, J. (1987). Teaching English pronunciation. G.B.: Longman.
Knowles, G. (1978). The nature of phonological variables, in Sociolinguistic patterns in British English, ed. P. Trudgill (London: Edward Arnold): 80–90.
Костић, А. (2018). „Буни се као Грк у апсу” – студија о мотивацији, стереотипима и предрасудама при учењу модерног грчког језика. Примењена лингвистика 19: 29–140. Приступљено 21. 1. 2022. URL:
Labov, W. (1963) The social motivation of a sound change. Word 19: 273–309.
Labov, W. (1966). The social stratification of English in New York City. Washington, DC: The Center for Applied Linguistics.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: The University of Pennsylvania Press.
Λαμπροπούλου, Μ., Στόιτσιτς, Β. (2021). <δ> ή <ντ>; <θ> ή <τ>; <γ> ή <γκ>;
Συστηματικά λάθη κατά την εκμάθηση του ορθογραφικού συστήματος της ελληνικής γλώσσας από σερβόφωνους φοιτητές, in Proceedings of the ICGL14 (Patras: University of Patras): 671–683. [Lampropoúlou, M., Stojičić, V. (2021).
Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures. Ann Arbor, Michigan: The University of Michigan Press.
Lindblom, B. (1990). Explaining phonetic variation: A sketch of the H&H theory, in Speech production and speech modelling (Dordrecht: Springer): 403–439.
Major, R. (2001). Foreign accent: The ontogeny and phylogeny of second language phonology. London: Routledge.
Marković, M. (2007). Kontrastivna analiza akustičkih i artikulacionih karakteristika vokalskih sistema engleskog i srpskog jezika. Neobjavljena doktorska disertacija: Novi Sad, Filozofski fakultet.
Милетић, Б. (1960). Основи фонетике српског језика. Београд: Научна књига. [Miletić, B. (1960). Osnovi fonetike srpskog jezika. Beograd: Naučna knjiga].
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Paunović, T. (2002). Fonetsko-fonološka interferencija srpskog jezika u percepciji i produkciji engleskih vokala. Neobjavljena doktorska disertacija: Univerzitet u Nišu, Filozofski fakultet.
Peng, S. (1993). Cross-language influence on the production of Mandarin /f/ and /x/ and Taiwanese /h/ by native speakers of Taiwanese Amoy. Phonetica, 50 (4): 245–260.
Ρεβυθιάδου, Α., Τζακώστα, М. (2007). Η φωνολογία στη διδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας. Εκδόσεις Πατάκης. [Revuthiádou, A. Tzakṓsta, M. (2007). Ē fōnología stē didaskalía tēs ellēnikḗs ōs xénēs glṓssas. Ekdóseis Patákēs].
Siegel, J. (2003). Social context, in The handbook of second lan¬guage acquisition, ed. C. Doughty and M. Long (Malden, MA: Blackwell): 178–223. Приступљено 12. 1. 2022. URL
Stefanović, S. (2010). Some sources and types of common errors in serbian learner’s oral presentations in English. Nasleđe 15(2): 115–122.
Stojičić, V., Gogas, Th. (2012). From ‘public sphere’ to the ‘Crowd symbols’. How Serbian students of Greek Language perceive Greek culture, in: Approaches and Methods in Second and Foreign Language Teaching (Sarajevo: IBU Publications): 545–552.
Стојичић, В. (2013). Грчка (ни)је само сунце и море, у: Језици и културе у времену и простору, II/1, ур. С. Гудурић, М. Стефановић (Нови Сад: Филозофски факултет): 453–460. Приступљено 5. 2. 2022. URL < https://bit.ly/3GEHUMi>. [Stojičić, V. (2013). Grčka (ni)je samo sunce i more, u: Jezici i kulture u vremenu i prostoru, II/1, ur. S. Gudurić, M. Stefanović (Novi Sad: Filozofski fakultet): 453–460. Pristupljeno: 5. 2. 2022. URL: https://bit.ly/3GEHUMi>]
Стојичић, В., Костић, А. (2021). Улога приручника у развијању фонолошке компетенције код србофоних говорника модерног грчког као страног језика. Књижевност и језик 68 (2): 331–342. Приступљено 5. 2. 2022. URL
Subotić, Lj., Sredojević, D., Bjelaković, I. (2012). Fonetika i fonologija: ortoepska i ortografska norma standardnog srpskog jezika. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Šestić, L. (1981). Engleski glasovi [p, t, k] u poređenju s odgovarajućim srpskohrvatskim glasovima. Sarajevo: OOUR Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
Wolfram, W. (1991). Dialects and American English. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.